passer

passer
passer
[pase]
Verbe intransitif
1. (aux être)
(gén) passar
passer par passar por
passer voir quelqu’un passar para ver alguém
je ne fais que passer estou de passagem
laisser passer quelqu’un deixar passar alguém
ta douleur est-elle passée? a dor passou?
je passe en 3e vou para a 8ª série
2. (à la télé, à la radio, au cinéma) dar
qu'est-ce qui passe cette semaine au théâtre? o que é que está em cartaz no teatro esta semana?
cet écrivain est passé à la télévision este escritor foi à televisão
3. (couleur) desbotar
4. (vitesse)
passer en seconde colocar a segunda
5. (dans des expressions)
passons! passemos adiante!
en passant de passagem
Verbe transitif
1. (aux avoir)
(gén) passar
nous avons passé l'après-midi à chercher un hôtel passamos a tarde à procura de um hotel
passer son tour passar a vez
passer quelque chose à quelqu’un (objet) passar algo a alguém
(maladie) pegar algo de alguém
je vous le passe (au téléphone) já te passo
2. (obstacle) ultrapassar
3. (rivière) atravessar
4. (vitesse) colocar
5. (mettre, faire passer)
passer le bras par la portière pôr o braço fora da porta
passer l'aspirateur aspirar
6. (filtrer) coar
passer pour
Verbe pronominal + préposition passar por
se faire passer pour fazer-se passar por
se passer
Verbe pronominal
1. (arriver) passar-se
qu'est-ce qui se passe? o que é que está acontecendo?
2. (se dérouler)
se passer bien/mal correr bem/mal
3. (crème, eau) pôr
se passer de l'huile solaire sur les jambes passar óleo de bronzear nas pernas
se passer de l'eau sur le visage passar uma água no rosto
se passer de
Verbe pronominal + préposition privar-se de
* * *
I.
passer pɑse]
verbo
1 (avançar) passar; atravessar; transitar
passer à travers
passar por
passer dessus
passar por cima de
passer en avant
passar primeiro
passer sous
passar por debaixo
2 (paragem rápida) passar
ne faire que passer
estar de passagem
passer à la visite médicale
ir ao médico
3 ir; passar
passer à table
ir para a mesa
passer d'un extrême à l'autre
ir de um extremo ao outro
4 ocorrer; passar
quelquefois, cela me passe par la tête
de vez em quando, isso passa-me pela cabeça
5 permitir; passar
passer une faute à
deixar passar um erro
passer son tour
deixar passar a sua vez
6 transmitir; passar
il a passé la grippe à tout le monde
ele passou a gripe a toda a gente
7 atravessar; transpor; passar
passer une rivière à la nage
atravessar um rio a nado
8 ultrapassar; passar
passer les limites
ir demasiado longe
9 (obstáculo) passar; ultrapassar
10 (objecto) chegar; passar
passe-moi le stylo rouge!
passa-me a caneta vermelha!
11 omitir; esquecer
passer sur les détails
passar por cima dos pormenores
12 (tempo, horas) passar
coloquial passer un mauvais quart d'heure
passar um mau momento
comme le temps passe!
como o tempo passa!
13 (exame, prova, proposta) passar; ser aprovado
passer de justesse
passar à justa
passer son permis
tirar a carta (de condução)
14 (chamada telefónica) passar
15 (programa, emissão) ser transmitido; dar; passar
passer à la radio
passar na rádio
16 (líquidos) coar; filtrar
17 (curso de água) atravessar; passar
18 (cores) desbotar
19 (flores) murchar
II.
se passer
1 (acontecer) passar-se
qu'est-ce qui se passe?
o que foi?; o que se passa?
tout s'est bien passé
tudo correu bem
2 (terminar) passar
il faut attendre que ça se passe
é preciso esperar que termine
3 (aplicar a si mesmo) passar
se passer les mains à l'eau
passar as mãos por água
4 passar (de, sem)
5 (livro, apontamentos) passar
transmitir-se

Dicionário Francês-Português. 2013.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Regardez d'autres dictionnaires:

  • passer — [ pase ] v. <conjug. : 1> • 1050; lat. pop. °passare, de passus « 1. pas » I ♦ V. intr. (auxil. avoir ou être; être est devenu plus cour.) A ♦ Se déplacer d un mouvement continu (par rapport à un lieu fixe, à un observateur). 1 ♦ Être… …   Encyclopédie Universelle

  • passer — Passer, neutr. acut. Est aller d un lieu à autre, sans faire arrest, Transgredi. Liu. lib. 3. Cic. lib. 1. de diuinat. comme, Il ne fait que passer, c. Il ne sejourne et n arreste point, et va outre, Praetergreditur. Passer aussi en fait d ambles …   Thresor de la langue françoyse

  • Passer — Passer …   Wikipédia en Français

  • Passer — bezeichnet Passer (Druck), den Übereinanderfarbdruck im Mehrfarbendruck Passer (Fluss), einen Fluss in Südtirol Passer (Gattung), eine Gattung der Sperlingsvögel Arent Passer (um 1560 1637), niederländisch estnischer Bildhauer …   Deutsch Wikipedia

  • Passer-by — Pass er by , n. One who goes by; a passer. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Passer — Pass er, n. One who passes; a passenger. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Passer [1] — Passer, so v.w. Passeyr 1) …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Passer [2] — Passer, 1) (Passerform), Apparat zum Hervorbringen von Schattirungen auf Kattun, s.d. B) a); 2) so v.w. Zirkel; 3) so v.w. Bazar …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Passer [1] — Passer, der Sperling; Passeres, Ordnung der Vögel, s. Sperlingsvögel …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Passer [2] — Passer, Fluß, s. Passeier …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Passer — Passer, Fluß im Alpental Passeier (s.d.) …   Kleines Konversations-Lexikon

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”